New!
Kafkaesque : ten great writers translate the twentieth century
Hruska, Maïa, 1991-2026
Books
What happens to a writer's work when it's translated - specifically, what happens if his name is Franz Kafka? After Kafka died young and unknown, a German-speaking Jew in Prague, ten writers rescued him from oblivion. For years, Kafka existed mostly through their wildly different readings of his words. Many of his first translators would later be counted among the greatest thinkers and writers of the 20th century. Primo Levi translated Kafka into Italian from the German he had learned in Auschwitz; Milena Jesenská lovingly into Czech before being deported; Bruno Schulz into Polish before being shot by an SS officer; and Jorge Luis Borges into Spanish as he slowly went blind in Buenos Aires. His French translator found new humour hidden inside Kafka's work, while his Russian translators were condemned to perpetual anonymity by the Soviet censor. Hruska has written a captivating history of the tragedies and absurdities of this time.
Main title:
Kafkaesque : ten great writers translate the twentieth century / Maïa Hruska ; translated by Sam Taylor.
Author:
Hruska, Maïa, 1991-, authorTaylor, Sam, 1970-, translator
Imprint:
London : William Collins, 2026.
Collation:
272 pages ; 23 cm
Notes:
Translated from the French.
ISBN:
9780008768614 (hbk. :)
Dewey class:
833.912833.912 HRUS
Language:
English
BRN:
9080512
More Information:
| Location | Collection | Call number | Status/Desc |
|---|---|---|---|
| Richmond Lending Library | Adult non-fiction | 833.912Literature | Available |
